在线留言 设为首页 加入收藏
当前位置:翻译新闻

合同翻译

发布日期:2025-07-27 20:56:47 访问次数:387

合同翻译应注意的几点问题。实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。限定翻译责任,众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。

上一文章:翻译环境

下一文章:翻译需求日益增加

  • 150-6260-7136
  • 109-8677-954@qq.com
  • 109-8677-954
  • 东阳市中山路28号

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

150-6260-7136